For those of you who are watching the Sochi Olympics and trying to understand the culture, the Editors have assembled some useful Russian to English word translations:
Nyet" means "not yet" as in, question: "Do you want to quit drinking Vodka?"
answer: "Nyet!"
"privyet!" means "hi!" as in, "Oops, I should have knocked before entering your private room."
"Sputnik" means "traveling companion" as in, "I carry my sack of spuds wherever I go."
"Narkompros" meaning "a Soviet-era agency responsible for education and culture, later called the Ministry of Enlightening", similar to our "Nincompoops are running education".
"Muzhik" meaning "a peasant", as in "Let us make muzhik to be used by rich people."
"Babushka" meaning "large headscarf" or a "granny" protecting you like one!
