Written by Pointer
Print this

Thursday, 11 December 2008

image for ItaliaTV Straightens Brokeback Love Scenes
Gosh You give me wood is translated into the Italian to be a conversation about buying lumber for the new barn

Just as Ang Lee's gay cowpokes are about to start some pokin' out where the deer and the antelope play, ItaliaTV censors spoke the discouraging word: Cut! The dozen or so homosexual slaps and tickles in the film have all been altered by ITLTV editor Salvatore Di L'Homophobiano.

In one passionate embrace, a fog rises out of the dry wash to obscure the manloving. In another rather indiscreet back climbing episode, the campfire starts emitting more smoke than when Rome burned.

At times the Italian translation distorts the original gayness of Lee's film. Both cowboys are made to keep asking: "Where are all the lady folk?" Even when they are really saying: "Ride me like a big boy!"

Make Pointer's day - give this story five thumbs-up (there's no need to register, the thumbs are just down there!)

The story above is a satire or parody. It is entirely fictitious.

Do you dream of being a comedy news writer? Click here to be a writer!

More by this writer

View Story
View Story
View Story
View Story
View Story
View Story


Mailing List

Get Spoof News in your email inbox!


What's 5 multiplied by 1?

9 5 19 16
65 readers are online right now!

Go to top

We use cookies to give you the best experience, this includes cookies from third party websites and advertisers.

Continue ? Find out more